Rodhy’s cabane page

un peu de rien et beaucoup de tout
  • rss
  • Racine
  • À propos
  • Qui suis-je ?
  • Contact

Ani Kouni / Ani Kuni

Rodhy | 30 novembre 2005

Une chanson amérindienne que l’on chante avec Alexis ou pour endormir Chloé ; on peut aussi la danser :)

edit
08/2007 : ajout de la vidéo

Phonétique (plus facile à chanter)

Ani kouni kaha ouani
Ani kouni kaha ouani

Awa wo bikana kaina
Awa wo bikana kaina

Eaou ani bitsini
Eaou ani bitsini

Iroquois

Ani couni chaouani
Ani couni chaouani

Awawa bikana caïna
Awawa bikana caïna

E aouni bissini
E aouni bissini

Traduction française

Quand le soir descend au village indien
Quand le soir descend au village indien

Le sorcier apparaît dans la vallée
Le sorcier apparaît dans la vallée

Et le voilà qui arrive !
Et le voilà qui arrive !

  • Signification :

Cette chanson de tributs est réclamée par toutes les nations. Elle a été composée par les femmes, et chantée quand les gens déplorait les conditions qui amenait les gens à laisser leurs terres en raison de maladie ou de guerre.

Ces mots indique : « Quand le soir descend sur les villages Autochtone, l`homme de médecine disparaît dans la forêt, touchant la terre avec ses mains. »

Vidéo

Image de prévisualisation YouTube

interprète : Madeleine Chartrand

sources :

extrait

Traduction et signification extraites du message de Archie martin

Tags:berçeuse, chanson amérindienne, chanson du monde, chanson enfantine, Culture, paroles, Zik
Catégories
Culture
Tags
berçeuse, chanson amérindienne, chanson du monde, chanson enfantine, paroles, Zik
Flux rss des commentaires
Flux rss des commentaires
Trackback
Trackback

« 5 kilos et nuits presque complètes La SaintéLyon : Dans les startings blocs »

19 réponses

j ai aime mais surtout merci a ceux qui la

chagui | 13 mars 2008

j ai aime mais surtout merci a ceux qui la font revivre. c est une chanson d une langue etrangere et qui remonte de tres loin dans mon enfance et pourtant la seule que je n ai jamais oublie,la plus ancienne dans mes souvenirs et grace a vous j ai pu connaitre le vrai sens. Moi je l ai toujours chante d un air tres triste,d une voix grave et profonde et je ressentais de la tristesse et de la douleur quand je la chante et je viens de decouvrir que javais raison. compose par des femmes en pleures qui pleurent leurs soeurs et leur freres qui meurent en foret a cause de la maladie et de la guerre qu ils ont tout quitte terres et maisons. les iroquois nommaient les rivieres,lac (eaux) et (terreet )de frere et soeur et que la terre sur laquelle nous marchons est la cendre de nos encetres.enseigner
cette belle phrase a vos enfants, la terre est precieuse,les indiens ne se nommaient pas
guerrier,nom donne par les euro. supose hero,ils se nommaient les defenseurs de la terre. j espere avoir ete utile a quelqu un vous l avez ete pour moi,une reponse a mes recherches,mercixxx

la chanteuse ressemble a Tekakwhita,Kateri,Catherine pour ceux qui preferent

chagui | 13 mars 2008

la chanteuse ressemble a Tekakwhita,Kateri,Catherine pour ceux qui preferent

ani kouni caouani

lucie | 13 juin 2008

ani kouni caouani

slt j' adore cette chanson

marchal | 22 octobre 2008

slt j’ adore cette chanson

oui

marchal | 22 octobre 2008

oui

JTM ANI KUNI

Bonjour Super cette chanson,et celle qui la chante et vraiment bonne.. Quelle

Marie | 8 janvier 2009

Bonjour
Super cette chanson,et celle qui la chante et vraiment bonne..
Quelle est son nom ,et peut on se procurer son cd..
Merci

Bonjour, Elle s'appelle Madeleine Chartrand. Il n'y pas trop d'information sur elle.

Rodhy | 12 janvier 2009

Bonjour,
Elle s’appelle Madeleine Chartrand.
Il n’y pas trop d’information sur elle. Elle a sorti quelques albums dans les années 70…. bon courage pour les trouver.
J’ai trouvé un album avec une danse sur ce site

depuis mon tendre enfance je la chantais meme si mes

Cynthia | 14 février 2009

depuis mon tendre enfance je la chantais meme si mes parents ne l`avaient jamais chanter je la chanter a tu tête comme si je la chantais pour les miens, je suis ameriendienne et j`en suis fière cette chanson je les toujours chanter avec amour et gaité meme si j`avais de la misère avec les paroles je me demandais si sa ce chantais ainsi et quand j`ai trouvé les paroles dans ce site je me suis remi a chanter avec amour pour les miens

bonjour j'adore cette chanson, je l'a chante depuis l'age de 8

monique | 15 février 2009

bonjour
j’adore cette chanson, je l’a chante depuis l’age de 8 ans,j’en ai 53 actuellement,je l’ai apprise en colonie de vacances et je ne l’ai j’amais oublie

La carrière de Madeleine Chartrand fut assez courte http://vedettes70.retrojeunesse60.com/madeleine.chartrand.htm et au cinéma

Henry | 8 mars 2009

La carrière de Madeleine Chartrand fut assez courte
http://vedettes70.retrojeunesse60.com/madeleine.chartrand.htm

et au cinéma ,
http://www.citwf.com/person124774.htm

http://planete.qc.ca/michelchartrand/chartrand-3112006-31648.html

Merci beaucoup pour vos informations.$Savez-vous ce qu'elle est devenu ?

Rodhy | 9 mars 2009

Merci beaucoup pour vos informations.$Savez-vous ce qu’elle est devenu ?

Cette chanson de tribus est réclamée par toutes les nations.

SERGE | 11 mai 2009

Cette chanson de tribus est réclamée par toutes les nations. Elle à été composée par les femmes, et chanté quand les gens déplorait les conditions qui amenait les gens à laisser leurs terres en raison de maladie ou de guerre.

Ces mots indique : « Quand le soir descend sur les villages Autochtone, l`homme de médecine disparaît dans la forêt, touchant la terre avec ses mains. »

Bonjour, petite pierre à l'édifice de la mémoire j'ai 36 ans et

Ghis | 7 décembre 2009

Bonjour,
petite pierre à l’édifice de la mémoire
j’ai 36 ans et je me souviens que ma mère me chantait cette chanson très souvent lorsque j’étais  » p’tit d’Homme ».. que ce soit le soir avant de s’endormir ou l’après-midi avant la sieste !

Il lui arrivant même de la chanter en pleine journée lorsqu’elle se sentait d’humeur joyeuse et je m’amusais de la voir esquisser quelques pas de danse de son invention !

Je ne savais pas qu’il s’agissait d’une chanson indienne… ma mère la chantait façon « Iroquois » … j’érais persuadé que c’était une chanson asiatique ! … en grandissant, une fois ado, je souhaitais avoir une coupe de cheveux à l’Iroquoise !! … étonnant ce que peu faire une chanson dans l’esprit d’un enfant ! … choisissez les avec attention (pas vos enfants hein :D ) … plus grand, je me suis découvert une passion pour la protection de l’Humanité…et suis retombé sur des paroles prononcées par « Albator de 1978″ dans les voix « OFF » … choisissez également bien les dessins-animés qu’ils regardent car certains sont fait pour marquer l’esprit plus profondément que l’on ne pourrait le penser !

Merci pour cette page et les souvenirs que cela fait remonter ;)

Je dansais en berçant ma fille lorsque je lui chantais

Rodhy | 15 décembre 2009

Je dansais en berçant ma fille lorsque je lui chantais cette chanson.
À 4 ans, elle l’aime toujours.
Je suis curieux de savoir ce qu’est la façon iroquoise pour chanter :)

Pour les dessins animés, ils sont friands des Cités d’or (en fait, ils regardent peu l’écran et jamais en direct).
Merci de ton commentaire.

Wikipédia donne une autre traduction, plus morne : Mon père,

Élise | 24 décembre 2009

Wikipédia donne une autre traduction, plus morne :
Mon père, aie pitié de moi,
Car je meurs de soif;
Tout a disparu – plus rien pour manger.

Alors qui a raison ?

je vous remercie de m avoir eclairer a propos de

fatima | 20 juin 2010

je vous remercie de m avoir eclairer a propos de cette chanson indienne car je la chante depuis que je suis toute petite.
a lage de 22 ans jai appris par ma mere que ma grandmere maternelle etait une algonquine donc indienne d ici.
je suis donc de descendance proche des indiens et jaime leur dance car il y a toujours une lecon a retenir de ca
assalam alaykum
ce qui veut dire paix a vous
fatima (Ginette )

J'AAAAAAAAAAADDDDDDDOOOOORRRRRRRREEEEEE cet toune c dans ma culture depuis des années wolfia

Wolfia | 31 août 2010

J’AAAAAAAAAAADDDDDDDOOOOORRRRRRRREEEEEE cet toune c dans ma culture depuis des années

wolfia

et en plus je porte le nom de loup pour

Wolfia | 31 août 2010

et en plus je porte le nom de loup pour sa c mon père qui m’a nommé ainsi alors oui J’AAAAADDDDOOOORRREEE cette toune (g le msn de ma soeur)

wolfia

Moi aussi je l'aime quand j'avais environ 18 ans elle

Bernard | 27 février 2011

Moi aussi je l’aime quand j’avais environ 18 ans elle était très populaire et on la chantait lors des soirées de danse. Ce que je trouve malheureux cependant c’est qu’on en connaisse pas la signification . Une autre chose étant jeune on nous éduquaient avec l’idée que les indiens étaient tous des sauvages, voleur et bandits alors qu’aujourd’hui je me rends compte de l’importance qu’ils ont et que les vrais découvreurs du Canada et de l’Amérique ce sont eux. Nous les blancs ne sommes que des conquérants.

Laisser un commentaire

Vous pouvez utiliser ces balises html : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Articles récents

  • Boisson d’été à la mélisse et à la menthe
  • Jolie reprise des pixies
  • Envoyer un FAX avec entête sous Ubuntu
  • Shpongle
  • Au revoir Lhasa

Commentaires récents

  • Gilles FAYE dans Piège à rosée
  • Bernard dans Ani Kouni / Ani Kuni
  • Wolfia dans Ani Kouni / Ani Kuni
  • Wolfia dans Ani Kouni / Ani Kuni
  • annick dans Chutney de tomates rouges aux pommes, à l’oignon et aux raisins

Archives

  • juillet 2011
  • avril 2011
  • février 2011
  • juillet 2010
  • janvier 2010
  • avril 2009
  • mars 2009
  • décembre 2008
  • octobre 2008
  • septembre 2008
  • août 2008
  • juin 2008
  • mai 2008
  • mars 2008
  • février 2008
  • janvier 2008
  • décembre 2007
  • novembre 2007
  • octobre 2007
  • septembre 2007
  • août 2007
  • juillet 2007
  • juin 2007
  • mai 2007
  • avril 2007
  • mars 2007
  • février 2007
  • janvier 2007
  • décembre 2006
  • novembre 2006
  • septembre 2006
  • août 2006
  • juillet 2006
  • juin 2006
  • mai 2006
  • avril 2006
  • mars 2006
  • février 2006
  • janvier 2006
  • décembre 2005
  • novembre 2005
  • octobre 2005
  • septembre 2005
  • août 2005

Mots-clefs

aide mémoire alternative astuces Australie blog bébé cardamome Chloé clip Cuisine cuisine indienne Culture dessert déchets Décroissance exploitation fromage geekerie gingembre gâteau humano-propulsion human powered humour linux live musique ognon paroles Photo photos politique recette de cuisine recyclage résistance Sport technologie utile Ubuntu vidéo Vélo web yidaki Zik Écologie énergie épices

Mes photos

Yves : mainDavid : portraitFrançoise : Mains 2David : mainsDavid : actionYves : actionYves : portraitFranck : MainsFrançoise : actionFrançoise : mains

Ma musique

Mes Albums favoris
rss Flux rss des commentaires valid xhtml 1.1 design by jide powered by Wordpress get firefox